ジタバタくんの日記

ジタバタくん(中の人を含む)の日常を発信しています。

LINEメッセージスタンプを作りました!(海外用(日・英・繁・泰))

前回、LINEメッセージスタンプの作成にチャレンジします!と言ってから、2週間ほどが経ちました。

jitabatakun.hatenablog.com

ちびちび制作を進めていました!

そして、無事にリリースができました!

今回は、

『日本語』

『英語』

『繁体語』

タイ語

この4つを作りました!

作ったけど、日本語でLINEスタンプのサイトを見ている人には、『日本語』のメッセージスタンプしか見れないです。私も、日本語しか見えてない。

4種類全部、審査に通り、リリースはできたけど、本当に販売できているのかわかってないです。笑

 

カスタムスタンプと同様で、その言語を使うエリアでしか販売をしないというLINEの決まりのためです。

 

このメッセージスタンプは事前に製作者サイドで事前に文字を書き込むことができます。

 

ざっくりの申請の時間をまた書いていこうと思います。

 

日本語のメッセージスタンプ

申請中 :2021年7月3日(土)0:53

審査通過:2021年7月3日(土)15:50

販売開始:2021年7月3日(土)17:46

1日で審査が通過しました。

爆速でした。めっちゃびっくりしました。

 

英語のメッセージスタンプ

申請中 :2021年7月5日(月)1:03

審査通過:2021年7月5日(月)17:11

販売開始:2021年7月6日(火)15:48

 英語も1日で審査が通過しました。爆速でした。

発売日が次の日になった理由は、日中の時間が忙しくてパソコンを開けなかったからです。

 

繁体語のメッセージスタンプ

申請中 :2021年7月7日(水)3:36

審査通過:2021年7月7日(水)17:03

販売開始:2021年7月7月(水)20:00

繁体語も早かったです。1日でした。びっくり。 

 

タイ語のメッセージスタンプ

申請中 :2021年7月13日(火)3:28

審査通過:2021年7月14日(水)10:13

販売開始:2021年7月15日(木)15:37

 タイ語も早かった…1日でした。

 

 

どの言語も早かったです。

審査が通った後、販売開始のボタンを押すのは私の一存なので、時間帯がバラバラです。

 

感想

有言実行ができてよかった。

今回のよかった点は、3つ

1つ目

タブの編集作業がなかったこと。

通常のLINEスタンプだと、スタンプ1つにタブを3つ紐付ける作業があるのですが、その作業をすっ飛ばせるのはとても時短でした。

 

2つ目

スタンプの種類が最大24種類だったこと。

メッセージスタンプは、最大100文字を入力できるように設定ができるのですが、その入力範囲をスタンプ1つ1つにする必要があります。

 

ここで、前回のブログで懸念していたことが起こりました。

文字の配置と事前に作っていたイラストの配置が重なる部分ができてしまって、不恰好な構成になっていたことでした。

製作者側で操作ができる文字入力範囲は、正方形〜長方形でした。

事前に文字入力範囲の枠を作ってはいましたが、イラストと重なるようにもしていました。その部分が多すぎると、そのはみ出した部分を避ける形で、入力範囲である正方形〜長方形を配置する必要がありました。

この折り合いをつけるのが難儀でした。

また、操作画面上は拡大表示されているので、原寸大になった時の文字とのバランスを考えていなかった。

なので、日本語→英語→繁体語→タイ語で作ったので、タイ語の配置はうまくなっています。笑

 

文字入力枠の外の余白の幅のことを考えるの大事。

 

このブログを読んでメッセージスタンプをこれから作ろうと思っている方、この一文を気にかけてください。

これを気にしなかったら、息の詰まったスタンプが出来上がってしまう…

そうはならないで…

 

3つ目

イラストの使い回しができたこと。

1つスタンプを作り上げることができたら、ほぼ完成です。

スタンプごとに作業があるとすれば、24種類の言葉を各スタンプに入力することです。

母国語の日本語は、楽だと思います。

他言語は、難易度が上がります。

情報収集が鍵です。

英語だと、英語圏でよく使われる「テキストメッセージ表現」の情報を見比べたりしました。

あと、長文入れないようにしました。

なぜなら、どこで文章が切れると不自然なのか、わからないからです。

タイ語とか本当に謎でした。

一か八かで長文を1つ入れて、勝手にくぎりました。

それにタイ語は、「女言葉」「男言葉」があり、語尾が変わります。

なので、その表現に当たらない言葉を探しました。

 

タイ語は難関でした。

操作画面をプリントアウトして、チェックリストを作りました。

タイ語で文字入力を終えたスタンプには、日本語の意味を書き込みました。

これをしないと、24個の文字入力を1週間くらいに分けて作ったので、初日に入力した言葉なんか忘れてます。

それに言葉を入れていくに従って、文字の入れ替えとかをしたくなってくるんです。

凝り出すんです。。。

f:id:jitabatakun:20210716041412p:plain

ほんの一部

 

 

この作業で、タイ語の諺を1つ学びました。

「口が洪水」(下段左から2つ目の子が言っています。)

日本にも似たような諺があります!

答えが気になる方は、このブログの最後に答え載せてますので、そちらへどうぞ!

 

スタンプのいいところは、1つ作っておけば誰かの目に止まる可能性があるので、作り続けると思います。

作るの楽しい^^

というより、自分のために作ってます笑

自分の感情に合ったスタンプに出会えるのが1番ですが、なかなか出会えないので作ってます。

その中で、色々なスタンプ作りにチャレンジしているって感じです。

 

これが、今回作ったメッセージスタンプです。

store.line.me

 

ではでは

 

タイ語の「口が洪水」は日本語で言う「口は災いの元」と言う意味でした!